全国教育机构推荐虚拟社区

【嗒嗒趣赏】当中国传统启蒙教材被译成英语,会碰撞出怎样的火花?

2021-11-01 04:21:27

《三字经》,是中国的传统启蒙教材。在中国古代经典当中,《三字经》是最浅显易懂的读本之一。其中包括中国传统文化的文学、历史、哲学、天文地理、人伦义理、忠孝节义等,而核心思想又包括了”背诵《三字经》的同时,就了解了常识、传统国学及历史故事,以及故事内涵中的做人做事道理。下面这《英韵三字经》,它以三个英文单词对译三个汉字,使之在音、形、义三方面都与原文相匹配。简直神还原,好美有没有?!

......


English &Chinese

人之初    Man on earth

性本善    Good at birth

性相近    The same nature

习相远    Varies on nurture


人在太初或刚出世时其本性都是善良的;由于后天成长环境、教育背景不一样,性情也就有了各种各样的差别。  

Man was good in the beginning, or he is good at birth. Human nature deviates due to different nurtures.


苟不教    With no education

性乃迁    There'd be aberration

教之道    To teach well

贵以专    You deeply dwell


对孩子如果不进行适当的教育,其本性就会发生变化。说到教育,最关键的问题就是要专心一致,精讲要义而不厌其烦。

If child is not properly taught, he may go astray. In education, what is important is to be focused, dwelling on key points.  


昔孟母    Then Mencius' mother

择邻处    Chose her neighbor

子不学    At Mencius sloth

断机杼    She cut th' cloth


战国时期,孟子的母亲为了使孟子有个良好的学习环境曾经三次搬家。有一次孟子逃学,孟母就割断织机的布来表明事情的严重性和中断学习的后果。  

In the Warring State period, Mencius' mother moved three times for better environment for her son. Mencius once played truant, and she cut the cloth she was weaving to show her seriousness and the consequences of interrupted learning.   


窦燕山    Dough, as hight

有义方    Managed so right

教五子    His five sons

名俱扬    Became famous ones


五代十国,有个燕山人,名叫窦禹钧,他办私塾,延聘名师,教子有方。他的五个儿子科举成名很有成就。 

In the Five Dynasties and Ten Kingdoms period, there was a man, Dough by name, from the Swallow Hills. He founded private school, hired famous teachers, and managed well in having his children taught. All his five sons passed the Imperial Examinations and lived very successful lives.


养不教    What's father

父之过    good teacher

教不严    What's teacher

师之惰    strict preacher


养育儿女,仅仅供其吃穿,而不进行良好的教育,那是做父亲的过错。教育为本,但是只教育,而不严格要求那就是做老师的没有尽到职责了。 

It is not enough to provide children with food and clothing. Education is important. To rear children without giving them good education is father's fault; teacher is considered lazy if he is not strict with the children he teaches.   


子不学    An unschooled child

非所宜    Will grow wild

幼不学    A young loafer

老何为    An old loser


小孩子应该好好学习。一个人小时候如果不好好学习,到老的时候能有什么用呢?   

child should have proper education. If one does not do well, what will become of him when he is grown up?


玉不琢    No jade crude

不成器    Shows craft good

人不学    Unless you learn

不知义    Brute you'll turn


璞玉不经打磨,便不会成为精美的艺术品;人要是不学习,就不懂得人情礼节,也就不能有用之才。  

If jade is not honed and carved, it will not be fine piece of art; if one does not receive education, he will not be gentleman, and will not be something.


为人子    Son of man

方少时    Mature you can

亲师友    Teacher or peer

习礼仪  Hold them dear


作为儿女,或如人子,终会长大成人。在成长过程中应学会亲近师友,当心存感激,不要轻慢无礼,要学一些为人处事的礼节。

As children, you will grow up like Son of Man . While young, you should approach and requite your models like teachers and friends, and learn good manners from them.


香九龄    Hsiang, at nine

能温席    Warmed bedding fine

孝于亲    Follow this one

所当执    This filial son


东汉时,有个叫黄香的,九岁时就懂得孝顺父母,比如他冬天给父亲暖热被窝。这种行为是每个孝顺父母的人都应该实行和效仿的。 

A boy named Hsiang (Huang Hsiang) in the Eastern Han Dynasty knew how to show kindness to his parents at nine. He warmed bedding for his father in winter. One should do like this, to be filial son.


融四岁    

友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 全国教育机构推荐虚拟社区